| 大中华论坛网首页 | 进入论坛 | 我的博客  

Echo

http://www.dzhltw.com/blog/echo/default.aspx
  空间:Echo      首页 | 日志 | 相册 | 我的好友 | 管理博客 | 退出
个人资料
昵称:
echo
性别:
年龄: 27岁
加好友
博客访问:6170 次
查看个人资料
个性介绍

没有别的祈求,只愿不停地行走,不想归期,不诉来处,只以为自己拥有彻底的自由。

我的好友

·一米阳光

音乐
日 志
trados教程 发表时间:2009-3-19 14:25:25
标签:   
    网络上关于TRADOS使用的文章很多,但大多数内容涉及的内容都过于广泛,刚准备上手的同行们看了总会觉得不知所云,无从下手。笔者自己也在自学阶段遇到不少麻烦。经过长期的使用和琢磨,终于写了短文一篇,希望能为朋友们解决一些问题。由于主要面向新手,所以本文也只是有针对性地涉及了最基本步骤。TRADOS软件本身已经在5.5版以后将MultiTerm(词汇库)分离出来,从笔者自己的使用情况来看,MultiTerm的使用率也非常低,所只本文对MultiTerm的使用也未做说明。最终目的只有一个,就是让同行们更快地熟悉TRADOS,使用TRADOS。

首先简单介绍一下TRADOS。TRADOS属于翻译记忆软件,与金山快译不同,它不会替你翻译,只是把你做过的翻译内容记录下来,放到数据库中(叫记忆库,即TM(Translation Memory)),待到再次翻译同样或类似语句时,TRADOS会提醒你,或者替你完成翻译,同时,TRADOS还可以有效地保留原有文件的文字格式,为译员们省去很多麻烦。所以翻译还是要靠自己,TRADOS只是帮您提高翻译的效率。如果使用熟练,TRADOS可以帮您将翻译速度提高2-4倍。

下面我们进入正题。

1、样本文件。
本文使用的样本文件可到以下链接下载使用:

[url]
http://www.zftrans.com/Files/Doc/sample1.doc[/url]

或者,可将以下文本复制到WORD文档当中,命名为sample1.doc。

Sample for Learning TRADOS. (注:请将此句标题的字体设置大一些)

Mr. Ray is a translator.
Mr. Ray is a translator.
He was born in 1949.
Mr. Jason is a translator.
He was born in 2005.
They all use TRADOS in the process of translation.
Mr. Ray is a translator.
He was born in 1965.
Mr. Jason is also a translator.
He was born in 1980.
He runs a translation website called zftrans.com.

2、准备记忆体

(事先声明一下,本文使用的是TRADOS7.0版,但是使用其它版本的同行们不用担心,因为各个版本的使用方法基本相同。)
在程序组当中点击Translator's Workbench(下文简称为Workbench),进入Workbench界面。


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_01.jpg[/IMG]


单击菜单中的文件(File)--新建(New),新建一个记忆库。


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_02.jpg[/IMG]


如果是第一次使用,会弹出对话框,让您输入用户名(User ID),以后由您在这个记忆库里记下的句段就都是属于这个ID的了。


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_03.jpg[/IMG]


然后弹出的是建立翻译记忆体对话框(Create Translation Memory),选择您即将翻译的源语言(Source languages)与目标语言(Target languages),本例是英译中,所以在源语言栏当中选择English (United States),在目标语言栏中选择Chinese (PRC),选好了点击“创建”(Create)。

[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_04.jpg[/IMG]


之后又弹出新的对话框,询问您记忆体的保存位置,就像保存其它文件一样,选好位置,单击“保存”。

[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_05.jpg[/IMG]

保存好之后又会返回Workbench的界面,再次在菜单中选择文件--设置(Setup)。

[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_06.jpg[/IMG]

在弹出的设置框当中选择字体(Fonts)栏,分别设置好源文本字体(Source default font)和目标文本字体(Target default font),这两种字体最好都选用该语言的最常用字体,否则在翻译过程当中容易出现乱码。本例当中的记忆体是英译中,所以源文本字体选择了Arial,目标文本字体选择了宋体。选好之后单击“确定”。记忆体准备完毕

[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_07.jpg[/IMG]


3、开始翻译
别关Workbench,打开sample1.doc,并把WORD和Workbench摆成如图所示的样子(不是必须的,但是这样最方便)。注意Word的工具栏当中已经出现了TRADOS的按钮,也就是那些红色的小括号。


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_08.jpg[/IMG]


将光标放到标题的最前面,单击工具栏当中TRADOS的第2个按钮,即“打开/获取”(Open/Get)按钮,如图所示,Word的界面发生了变化,形成一蓝一黄两个字框,并且在蓝色字框当中显示的我们将要翻译的英语句段。同时Workbench也发生了变化,请朋友们细心观察。


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_09.jpg[/IMG]


在黄色字框当中输入译文。


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_10.jpg[/IMG]


点击第6个按钮,即“保存/关闭并打开获取下一字段”(Set/Close Next Open/Get)按钮。这时会发现,标题已经换成了汉语,而正文部分的第一个句段已经进入了蓝色字框,黄色字框保持空白。如图所示:


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_11.jpg[/IMG]


在黄色字框当中再次输入新的译文,并再次点击第6个按钮。这次的变化有所不同,正文的第一句话已经变成了中文,而下面又出现了两个字框,并且一个是蓝色字框,里面仍然是英语原文,而另一个字框是绿色字框,里面自动加载了中文译文。同时,细心的朋友们会发现Workbench中左侧的按钮也显示出来,并且上面的标记是“100%”。这说明,翻译正文第一句话之后,TRADOS已经把这句话的翻译记入了记忆体,由于第二句话同第一句完全相同,实现了完全匹配(Exact Match),TRADOS就自动从记忆体当调出译文,加入到了译文的绿色字框中。这就是TRADOS的精化所在,这是否让你为之兴奋了呢?


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_12.jpg[/IMG]


由于是完全匹配,您可以对这句的译文不做任何修改,直接点击第6个按钮,进入下一句的翻译。由于这句话以前没有出现过,是一个全新的句段,所以字框又是一蓝一黄,并且黄色字框中为空。


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_13.jpg[/IMG]


输入新的译文,并点击第6个按钮。此时又出现了新的情况,虽然还是蓝黄两个字框,但是这回黄色字框当中有了译文。Workbench当中的按钮也显示本句段为86%的匹配,并且右侧的两栏当中用黄色标示出了本句段与以前句段的不同之处。


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_14.jpg[/IMG]


将黄色字框当中的译文稍加调整,点击第6个按钮,又进入了下一句的翻译。这一句怎么会被当作是完全匹配呢?记得前面有一句话说的是“出生于1949年”的呀?这次可是“2005年”呀!仔细看看,原来TRADOS已经自动将本句翻译当中的年份改成了“2005”,并把本句当成是完全匹配译了出来。这也是TRADOS的吸引人的特点之一。


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_15.jpg[/IMG]


点击第6个按钮,继续新句段的翻译。


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_16.jpg[/IMG]


译这句话时发现,不知道“TRADOS”应该译成什么,这时可以使用TRADOS的“相关搜索”功能。这个功能是TRADOS最具吸引力的功能之一,可以保证全文前后的用语统一。在蓝色字框当中选中“TRADOS”这个词,单击上面第10个按钮,即“相关搜索”(Concordance),弹出Concordance对话框,里面用醒目的黄色标示出了TRADOS在以前翻译当中的译法。


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_17.jpg[/IMG]


参考Concordance当中给出的译文,将本句话译完。准备下一句的翻译。这时你发现接下来的几句话似乎都已译过,并且你已经懒得每句话都去按第6个按钮,于是你这时可以选择按第7个按钮,即“翻译至下一完全匹配”(Translate to Fuzzy)。接着你会发现TRADOS代替你开始翻译,连着译了4句话,直到最后一句不再是完全匹配为止。


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_18.jpg[/IMG]


只剩下最后一句话了,输入译文,没有下一句了,怎么办?这次选择点击第8个按钮,即“保存/关闭”(Set/Close)。两个字框消失了,只留下了中文。文章已经译完,这时可以关闭了Workbench。


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_19.jpg[/IMG]


4、文档清理

此时并不能说已经结束了翻译,因为刚刚译完的WORD文档当中还有很多TRADOS留下的隐藏信息,需要清除。在WORD菜单中选择工具--选项。弹出选项对话框,再选择视图栏。如图所示:


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_20.jpg[/IMG]


选中“隐藏文字”前面的复选框,点击确定。返回WORD工作区,发现原来的英文又冒出来了,并且还多了很多类似{0>的符号。这些符号就是TRADOS留下来的,下面我们要把原有的英文和这些符号去掉,才算是真正地完成了这份文档的翻译工作。


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_21.jpg[/IMG]


在WORD菜单当中选择工具--宏---宏


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_22.jpg[/IMG]


在宏的对话框当中选择tw4winClean.Main,


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_23.jpg[/IMG]


点击运行,返回WORD工作区,发现所有TRADOS标签已经消失,只留下中文译文。这次,大功告成了。如图所示:


[IMG]
http://www.zftrans.com/Files/newspic/trados_24.jpg[/IMG]


总结

从译文中我们不难发现,题目部分仍然保持了原文的大号字体,正文部分也保留了原文的正常字体,TRADOS又为我们省去了排版的麻烦。

本文以具体文档为例,配以图片,简单介绍了TRADOS同WORD结合的使用方法。希望对TRADOS新手们有所帮助,同时也希望抛砖引玉,由大家更深地挖掘TRADOS的使用方法,充分利用好TRADOS这个工具。

笔者对TRADOS的认识也难免有很多不足之处,希望大家能够多多谅解。同时欢迎大家来我的论坛讨论:[url]
http://www.zftrans.com/bbs/thread.php?fid=9[/url]
点击此处查看原文
收藏 | 评论 (0)
我的06年9月到07年10月31日 发表时间:2009-3-12 17:31:01
标签:   
     

 

前天收到了以前放在老乡那里的一个小纸盒,里面有我的日记本,很多贝壳还有一颗已经干了的果实。都是以前很喜欢的东西。

翻开那本日记本,都有些受潮了,有一股微微的发霉的味道,还好里面的字都很清晰。昨晚看了大半,今晚终于看到了最后一页,最后一篇是对整本日记的总结,所以我决定把它再写一遍。

2007年10月31日 阴
今天是十月份的最后一天,天空仍然是灰色,风也是冷的。
刚上了两个多小时的网,回来已经九点半了,准备看日语。可是无法集中精神,还是写日记吧。

突然发现这边厚厚的日记本已经只剩两页了,最早一篇是06年9月,算来已经过去了13个月,这段时间里似乎发生了很多事情,似乎什么都没有发生。

时间就是在这一页页薄薄的纸上划过了,没有声息。我于是只能用这一页页的文字纪念它的逝去了。过去的13个月,我的欢喜悲哀全在这里,毫无隐瞒,每个字都是发自内心没有任何掩饰。

也许只有在纸上,只有拿着一张笔的时候,我才能敞开心扉,痛快的和另一个人说话,这个人叫Echo。我会告诉她今天想了些什么,困惑什么,有什么烦心的,有什么难过的。再一次翻看以前的日记,发现很多有趣的事情。

写了和康跑到另一个校区摘西红柿,和室友们去逛街,去烧烤,去上自习,去公园,去看电影,还有和峰去广州,以及和老大,峰在东莞的日子。发现和他们在一起的时间大部分都是快乐的,轻松的。所以我真的很感谢他们陪我度过了我的大学。

还有一些写的是考试的心情。有专四通过了的喜悦,有六级没有报上的失望,有日语没通过的难过,有备战专八的信心和痛苦。日语应该是我写的最多的吧,回想那段时间,真的很痛苦,一个人躲在床上的帘子后面,看那些枯燥的语法,听那些奇怪的听力,做那些总是选择错误的练习,还有不知所云的阅读。虽然很用功,可是没有过。有些痛苦,有些失落,不过后来拿到通知的时候,没有很强烈的感觉了,至少我努力过了。

还写了很多老屋的事情。回忆老屋的那篇日记写的是最长的,足足三页。尤其记得小时候当老屋还是新屋的时候,那是我们第一次搬家,我穿着凉鞋第一次踏进客厅时在地板上留下了一个浅浅的脚印。然后是一家人住在里面的生活。夏天全家人在院子里吃饭的情景印象很深刻。穿堂风很大,院子里很凉快,院子的地板特别光滑,还有那棵叶子少得可怜的墙角的葡萄树,和那条很凶的大狗。最后我写了我们的新家,它离老屋有一段路,不过站在我房间的后窗前还是能够看到。新家很大很大。很多空着的房间,院子也很大,房顶老爸养了鸽子,屋后还种了好几颗春树,春节时我和老爸种的,还有几颗竹子,不过后来没养活。我最喜欢的还是阳台,很宽,搬个椅子或是拿个垫子直接坐在那里晒太阳真的很舒服,只是风有些大,眼前的风景不怎么好看。


还有一篇写于五月九日  extremely hot
我把自己喜欢的三个人做了比较,纳兰,三毛和明成。觉得很有意思。纳兰是生活在三百年前的古人,三毛1991年去世,明成是1895年去世的,他们生活在不同的国家,不同是时代,做了不同的事情,身份不同,地位不同,几乎没有可比性,可我还是把他们硬拉到了一起。对于纳兰我只能说,“我将用我的一生仰望他的清辉”,他的脱俗,他的才华就如清辉的月亮;对于三毛,贾平凹对她的一段评价是这样的“如果生命是一朵云,它的绚丽,它的光灿,它的飘逸和洒脱都是自然的,只因为它是一朵云”,三毛就是这样一朵云;还有明成,如果说纳兰和三毛是生活在梦中人,那么明成的世界就太真实的,宫廷里明争暗斗,朝廷里互相倾轧,列强们步步紧逼,一个名族的存亡系她一人身上,她用智慧,用身躯,用精神作战。那句歌词很好“我为何而活…… 尽管痛苦也要坚强活下去,因为痛苦让我继续坚持下去…. 在此生结束之后我将明了,我来此世界的使命。我死了之后,希望可以说,我也爱过记忆中的此份悲哀”。


最后剩下的就是很多烦心的事情,很多白日梦,很多矛盾,很多犹豫,很多迷茫,很多失望,很多困惑,很多不可能,很多如果,很多算了吧,很多我不知道,很多不管了,还有眼泪。

十三个月,不多不少,都在这本厚厚的日记本上了,很高兴自己拿起了笔把他们都写下来了,有人说常常回忆会使人变老,我不这样想,回忆过去痛苦的事情,能让我在今天变得坚强些;回忆过去快乐的时光,能让我更加珍惜今天和即将到来的明天;对于那些没有痛苦,也不觉得快乐的日子,会让我觉得平静的生活才是真是的。还有一些犹豫和迷茫就随他们去吧,我控制不了,只是希望以后再碰到的时候,我可以对自己说,“以前都经历过了,我有经验,这次只要跟着感觉走,应该还是可以应付的。”


总之,对于我的昨天,今天和明天我都是,或正在,以及将要心怀感激的度过。我听说,有些人在某一瞬间会具备一种超能力,会突然能与上天对话。在灵光闪烁的那一瞬间,他会突然大彻大悟。我想我这样笨的人是没有机会了,但是我还是想和自己对话,所以我要继续写下去,每天都写日记。

点击此处查看原文
收藏 | 评论 (0)
崇拜普金 发表时间:2009-3-3 16:19:14
标签:   
    就是特别崇拜普金

上大一的时候才发现他,是在一本被斯了半页只剩小半张头像的书上。他的克格勃出身尤其引人注意,英国情报机构称之为:“世界上空前最大的秘密情报搜集机构”,但他好像刻意掩饰,总是低调行事。

上台伊始,不声不响。车臣一战,让很多人一夜间认识了他。他的那句:“就是躲在厕所里,也要把他们溺死在马桶里。”(好像是这样说的。够狠。我觉得中国就应该这样对待藏独分子。)

都说俄罗斯名族是一个矛盾的民族。我想这和他们的地理位置有关吧。横跨亚欧两个大洲,自然就会有东西方两种名族的特征。东方人的严肃、智慧加西方人的开放和幽默。

很少看到他笑容可掬的样子,总是很严肃,很坚定。几乎没有一个人能指望从他的表情里判断他在思考什么。但是严肃不等与古板,他可是很多俄罗斯女孩的崇拜对象。俄罗斯有一首歌曲:“嫁人就要嫁普金那样的人”很能说明问题。

他很智慧,智慧中透着幽默。在讲话或是答记者问中,到处都是普金风格。

“沉了” 

  --2000年9月,当美国CNN电视台记者向普京提问,询问俄罗斯核潜艇“库尔斯克号”出什么事了,普京做出了简短的回答:“它沉了”。 

“还要窃听” 

  --和你们媒体代表我只能这么说,就像以前我还在另一个部门工作的时候,我们开玩笑,说派他们去监视,他们还要窃听。这样不好。 

“吃土” 

  --在克里姆林宫举行的大型记者会上,有记者谈及媒体广泛报道说政府正在计划卢布的货币改值,普京打断这位记者的提问说:“他们都在撒谎!”记者要求普京作出保证,不会进行卢布货币改值。普京叹气,作了短暂的沉默后说道:“您想要我怎么办?要我连花和花盆里的土一起吃掉,指天发誓是不是?” 

简单,突出重点还能把自己情感包含进去,让人找不到话来回,真是一门艺术。不得不让人佩服。

 

当然如何领导一个国家,更多的是要靠实际行动。一届任期下来,俄罗斯已经开始有好转了。 他大刀阔斧的对俄罗斯的经济进行了改革,叶利钦不敢动的经济寡头们在普金的管理下开始变乖了;一直以能源大国自称但是却没有凸显能源优势的俄罗斯,这次真正地让世界感觉到了她的地大物博,并且普金还以此为砝码,加大了俄罗斯在与北约谈判中的砝码;普金还夺回了国家管理媒体的大权。而最让老百姓收益的是他改革了俄罗斯的社会生活环境,加大了社会福利,让人民真正得到了实惠。

在短暂的八年中,俄罗斯已经发生了太多的变化,只是八年太短,还有很多事情来不急做。

在第二任总统期满了之后,他又出任了国家总理。并亲自提拔了梅德韦杰夫作为总统,这种普梅配一出来的时候就受到了俄罗斯人民的热烈欢迎,我想,他们不在乎是谁任总统,只要普金还在,俄罗斯就有希望。

只是这一次比以前有更多的坎坷。本来俄罗斯可以凭借巨大的能源资源大干一次,可是金融危机以来,油价迅速跌落,能源优势就变得不是很明显了。在外交上,俄罗斯也被北约紧紧追逼,进攻南奥塞梯就是一个例子,战争当然是谁都不喜欢的,可是从另一个侧面就可以看出局势的紧张了。还好速战速决没有拖得太久。可是经济方面问题就棘手了。拖得越久陷得越深。迅速增长的失业率让人们居然对普金都不满了,问题很严重了。可是这又不是他的错。另一方面,梅德韦杰夫也给普金制造了不少麻烦。他们的合作不再是亲密无间了。再加上西方媒体的大胆猜测就让情况更不明朗了。最新消息说普金不干了,准备当杜马主席了。政治就是妥协,在这种尴尬的时刻,就要有人退出,看来普金准备好了。有人说他这次表现得太软弱了,我不这么看,真正的普金是刚柔并济。我想这个应该是我崇拜他的一个重要理由。 

 

 

 

 

 

 

点击此处查看原文
收藏 | 评论 (0)
我以为 发表时间:2009-2-28 19:25:54
标签:   
           我要给自己一个机会,我一定要碰到他。所以我毫不犹豫地朝着他的方向奔来,以为可以,以为会有奇迹发生。

        我一直很相信,我会碰到他。
       我常常到大街上溜达。我走很多的路,我总是一边走一边看,还经常回头看,我以为只要我回头就能看到他,或者他就会突然出现在我眼前。每次过红绿灯的时候我就特别兴奋,因为对面有那么多的人过来,不管怎么样总会有他在里面吧。我喜欢站在路口等绿灯,我怕走得太快了会错过他,我也常常在穿过马路后回头看,使劲的找。

       我以为在过街天桥上我会看到他,看到他在下面的人行道上,然后我可以叫住他,或者可以跑下去,到他后面,然后再轻轻叫他。
       我以为我会在图书馆里看到他,所以我对图书馆有一种特别的感觉,就觉得他会在某个角落里坐着。我可以悄悄地过去,拍拍他的肩膀。
       我以为我可以在公交车上碰到他,当我要下车的时候突然发现他坐在后面睡着了,那么我肯定不会下车的,我会等着他,等他醒来的时候,睁开眼看到我。
       我以为我会在超市碰到他,那时候我正在看一只很好看的杯子,突然间我会听到他的声音。
       我以为我会在药店碰到他,尤其是在我生病的时候,我就想到药店,不是去买药,因为我以为可以在那看到他。
       我以为我会在弯下腰系鞋带的时候突然间感觉到他,然后我一抬头就能看到他站在我身边。
       我以为我会在转弯的时候迎面碰到他,那一定是在一个狭小的胡同。
       我以为会在下雨的时候碰到他,他肯定没有带伞,我也没有,我们都在躲雨,雨停了,我们就看到了对方。
       我以为我会在刮大风的时候碰到他,沙子进了我的眼睛,我痛得眼泪都出来了,可是一睁眼看到他看着我。
       我以为我会在排队买票的时候碰到他,他就站在我的斜对面,可是我们没有看到对方,等我买完票往回走的时候,会突然发现他。
       我以为我会在买早点的时候碰到他,我刚下车,时间有点紧,买完后要走的时候会突然发现旁边站着的人是他。

       都是我以为的,以为的,没有一次是真的。每次我都很失望,我失望到只想笑。
点击此处查看原文
收藏 | 评论 (0)
Copyright 版权所有 大众网